Ⅰ (1)ABS メッキグレード クロ(2)エラストマー 這是日文,是種樹脂的名稱,具體叫什麼名字呢請教。
(1)ABS メッキグレード クロ是現今市場上最多樣化的丙烯腈一丁二烯一苯乙烯共聚合物,主要是可電鍍的那種應用最廣。
(2)エラストマー就是熱可塑性樹脂,英文簡寫:TPE,即Thermoplastic Elastomers。沒有什麼具體的名稱,表示一類樹脂。
你有更深的問題,可以mail我。
但是首先要給我一個最佳答案。
Ⅱ 熱固性樹脂 日語怎麼說
熱固性樹脂 ------ 熱硬化性樹脂
關於【不飽和樹脂】實際上有下列不同的說法。
我給出了相應的英文,你需要選擇一下。
不然的話,只說不飽和樹脂,日本人沒法懂你的。
1. 不飽和ポリエステル樹脂
Unsaturated polyester resin
2. 不飽和アルキド樹脂
Unsaturated alkyd resin
Ⅲ 【塩化ビニル樹脂】指的是【聚氯乙烯】還是【氯乙烯】,以日文的角度來說。
塩化ビニル有氯乙烯和乙烯基氯的含義
本詞為
聚氯乙烯樹脂
Ⅳ 化工產品的日文單詞意思
Polyvinyl acetals resin ポリビニルアセタール樹脂
Polyvinyl butyral resin ポリビニルブチラール樹脂
ビカット軟化點 Vicat Softening Temperature VST 維卡軟化點
アルデヒト アルデヒド (aldehyde) ,分子式中含(-CHO)物質的總稱。
可じょう性 是不是可撓性かとうせい 抗彎曲能力
強靭 結實。
架橋性 就是中文的意思。
Ⅳ 樹脂用日語的片假名怎麼說
【樹脂】
樹脂(じゅし)或者 レジン(resin).
¶合成~/合成樹脂.
¶離子交換~/イオン交換樹脂
Ⅵ 請幫忙翻譯一句樹脂方面的日語
結晶化程度是結晶構造在整體組織中所佔的比例,結晶化程度越大,基於結晶性的性質體現的越明顯。
感覺發現和性質搭配時,在這里譯為體現更加恰當。
其實如果你要是只想要明白意思的話,幾位前輩的翻譯也都正確,要是翻譯專利或者教材之類文章的話,細節上還可以再推敲~
Ⅶ 樹脂是什麼意思
樹脂通常是指受熱後有軟化或熔融范圍,軟化時在外力作用下有流動傾向,常溫下是固態、半固態,有時也可以是液態的有機聚合物。廣義地講,可以作為塑料製品加工原料的任何高分子化合物都稱為樹脂的。